Nie sposób jednak zaczynać od nowa. Tylko niemowlę może zacząc całkiem od początku
Więc okolica siedziby
królewskiej tak była urządzona. A kiedy się przeszło przez zewnętrzne porty,
których było trzy, to począwszy od morza, biegł naokoło mur długi na pięćdziesiąt
stadiów, odsunięty ze wszystkich stron od największego koła i od portu i zamykał w
jeden kanał przekop i jego ujście od strony morza. Wszystko to było gęsto pokryte
domami, a wejście do portu i port największy roił się od okrętów – kupcy sięzjeżdżali ze wszystkich stron, był krzyk i ścisk, i ruch wszelkiego rodzaju, i hałas
przez cały dzień i noc, tak tam było ludno. Więc miasto i okolica starej siedzibymniej więcej tak jak wtedy było opisane, tak się to teraz odtwarza w pamięci. A
reszta kraju jakie miała warunki naturalne i jakim kształtem była urządzona, trzeba
-74
ARISTOKLES – PLATON ATLANTYDA
Opracował Włodzimierz J. Szypura
próbować odtworzyć to sobie w pamięci. Więc naprzód miała być ta cała okolicabardzo wysoka i odcięta od morza, a naokoło miasta nic, tylko równina miasto
otaczająca, a sama dookoła otoczona górami, które schodziły aż do morza, gładkai równa, i bardzo długa. Ciągnęła się po drugiej stronie miasta na trzy tysiące
stadiów, a na środku od morza w górę na dwa tysiące. Cała okolica wyspy byłazwrócona ku południu, a od północy osłonięta od wiatrów. Góry otaczające wielbi
pieśń z tamtego czasu, że ilością, wielkością i pięknością przewyższały wszystko,
co dziś. Byty w nich liczne i bogate osady okolicznych mieszkańców, były rzeki i
jeziora, i łąki, i obfitość paszy dla wszystkich zwierząt domowych i dzikich. I
mnóstwo różnego rodzaju drzew w lasach – nieprzebrany zbiór materiału dla
wszelkiego rodzaju robót. W ten sposób była ta dolina uposażona od natury, a w
ciągu długiego czasu wielu królów ją uprawiało. Ona była czworoboczna po
większej części, prosta i długa. A czego niedostawało, to wyprostowywał rów
naokoło niej wykopany. Jego głębokość, szerokość i długość podają
niewiarygodną. Trudno uwierzyć, żeby w porównaniu do innych robót tak wielkiedzieło było rękami ludzkimi wykonane, ale trzeba powiedzieć, cośmy przecież
słyszeli. Głęboki był na jedno pletron, a szeroki był wszędzie na jedno stadion, a żego wykopano naokoło całej doliny, więc jego długość wypadła na dziesięć tysięcy
stadiów. On zbierał wody spływające z gór, oprowadzał je naokoło doliny,
dochodził z obu stron do miasta i tędy wypuszczał je do morza. Z góry schodziły do
niego proste kanały o szerokości mniej więcej stu stóp, przecinały dolinę i
uchodziły znowu do tego rowu od strony morza. Jeden kanał był od drugiego
oddalony na sto stadiów. Tymi drogami sprowadzali drzewo do miasta i inne plony
transportowali do niego statkami, wykopawszy kanały łączące, poprzeczne i
ukośne ku miastu. Dwa razy do roku były u nich żniwa, bo w zimie korzystali z wódod Zeusa, a latem wodę, którą ziemia przynosi, rozprowadzali kanałami. Mężczyźni
zdolni do broni, zamieszkujący dolinę, mieli nakaz, żeby każdy dział dostarczyłjednego wodza, a wielkość takiego działu wynosiła nieraz dziesięć razy dziesięć
stadiów, a wszystkich działów było sześćdziesiąt tysięcy. A z gór i z reszty krajuzbierano ludzi ilość nieprzeliczoną, a wszyscy z każdej miejscowości i z każdej wsi
byli przydzieleni do tych działów i do tych wodzów. Każdy wódz miał przykazane
dostarczyć na wojnę szóstą część wozu wojennego, aby było dziesięć tysięcy
wozów i [do każdego] dwa konie i dwóch jeźdźców. Oprócz tego zaprzęg
dwukonny bez pudła, a na nim żołnierza z małą tarczą, który zeskakiwał, i woźnicę
powożącego parą koni, oprócz jeźdźca, dwóch ciężkozbrojnych i łuczników, i
procarzy po dwóch, i po trzech lekkozbrojnych, i rzucających kamienie, i
rzucających włócznie. I czterech marynarzy do załogi tysiąca i dwustu okrętów.
Więc wojskowość królewskiego miasta taką miała organizację. A z dziewięciu
miast każde miało ustrój wojskowości inny, o czym długo byłoby mówić. A
organizacja władz i godności taka tam była od początku. Z tych dziesięciu królów
każdy panował w swojej części i w swoim miejscu nad ludźmi i nad większą
częścią praw. Karał i skazywał na śmierć kogo chciał. Jednakże ich zależność
wzajemna i stosunki między nimi były ustalone według nakazów Posejdona, jak im
to prawo przekazało i pismo, które przodkowie wyryć kazali na słupie mosiężnym,
który na środku wyspy stał w świątyni Posejdona
|
|
Nie sposĂłb jednak zaczynać od nowa. Tylko niemowlÄ™ moĹĽe zaczÄ…c caĹ‚kiem od poczÄ…tkuA tam nawet jakoby cieplej się stało: śliczności, chodnikami wszystko zasłane, chodniki nawet na taburetach, na ławkach, okienka muślinem przesłonięte, cały śmieć z chaty po...A wic i |adna my[l stworzenia, patrzc w Boga, nie zdoBa pozna wszystkiegoo co Bóg czyni lub czyni mo|e; to
* Patrz zByć może częściowo
dlatego, że tak bardzo chciałbym spłatać Sigfridowi figla, a częściowo również
dlatego, że wszystko tu pozmieniał...Gotów byłby wszystko wybaczy´c siedem razy po dziesi˛e´c i
jeszcze siedem, i jeszcze drugie tyle, gdyby Judasz tego zapragn ˛ał, cho´cby
uczynił zło przenosz ˛ace swoim...Ale w roku 1918, gdy jego życie nie było warte złamanego feniga,
podobnie jak życie wszystkich tych, których domem stały się zimne, śmier-
cionośne przestworza nad...Chodziło przy tym nie tylko i nawet nie głównie o reguły właściwe językowi tej lub innej grupy, lecz nade wszystko o reguły uniwersalne, które bada na przykład fonologia...Ileż różnych książek przeczytał podczas tych piętnastu lat! Czytał wszystko, co mu wpadło pod rękę, z wyjątkiem dzieł teologicznych, a kiedy czytał, wszelkie drobne...Była to gwiazda Arge-adów, dynastii, która panowała od czasów Heraklesa na tych ziemiach, gwiazda nieśmiertelna, piękniejsza od wszystkich innych na sklepieniu niebieskim...Chodziło przede wszystkim o to, że badania dotyczące
wpływu różnego rodzaju pól energetycznych na żywą materię, zdające się wskazywać na
ważną rolę tych pól w...We wszystkich tych zagadnieniach,
należących do zakresu suwerenności zbiorowej, wojna ogółu przeciw frakcji jest
powstaniem,
atak frakcji na ogół jest rozruchami;...
Cytat
Hi mihi doctores semper placuere docenda qui faciunt plus, quam qui facienda docent - ci mi się nauczyciele podobali w uczeniu, którzy raczej czynią niż uczą rzeczy już uczynionych. Do sukcesu nie ma żadnej windy. Trzeba iść po schodach Fidei Defensor (Fid Def lub fd) - obrońca wiary (tytuł Henryka VIII bity na wszystkich brytyjskich monetach). (tytuł Henryka VIII bity na wszystkich brytyjskich monetach). (tytuł Henryka VIII bity na wszystkich brytyjskich monetach) Eripuit coelo fulmen, sceptrumque tyrannis - wydarł niebu piorun, a berło tyranom. Ignorancja nie jest niewinnością, jest grzechem. Browing R |
|